RepentantSky Posted August 3, 2020 Share Posted August 3, 2020 Yep, I just said it. Dubbed anime can be better than subbed anime, and the basic reason for this, is that Japanese voice acting, has literally never changed. If you find an episode of Gigantor, the anime that is recognized as the anime ever created, in Japanese, and compare it to anime that was released just this week, you'll find that the voices sound exactly the same, and that the way the act is almost completely unchanged. Meanwhile dubbed anime in just about every language it can be dubbed, accept maybe in languages where they take longer to say what needs to be said, and can barely get through it in the allotted time as a result, has changed. Watching Gigantor for example in English, it sounds just like any acting of the time, which arguably isn't very good acting as is. English voice acting in anime took a serious dive once the 80's rolled around, almost as if the clear distinction of anime versus cartoons, made it less important as a genre. But, once the Ocean dub of DBZ came and went, and the actors we know and love even today who played the rolls of characters like Goku and Vegeta came to be what made them famous, and other actors like Steve Blum and Yuri Lowenthal came around, who have a main voice they use, but can vary in it, or who have just the one voice, but such a variety of emotions they can convey with it, acting in anime, improved, and it's continued to do so. In Japan, some voice actors have gotten through the cracks, so far as to play main characters in fact, such as Natsu's VA in Fairy Tail, or Maka in Soul Eater, and it works well for them, but for the most part, they have remained unchanged. While I'm not in any regard saying that it's problematic to like hearing the same lines, voiced the same way, and with the same voices over and over again, I don't want to knock anybody's preferences, I do think if the argument of subs versus dubs is going to continue, this is worth while angle to look at it from. Sure, if you only look at the most popular anime, the voice acting even in English can be exactly the same actors, but since there are so many anime that don't become the most popular ever, the variation can be found in voice acting. It cannot however, be found in Japanese, because no matter how big or small the anime is, voice acting always sounds the same, Japan has a history of prioritizing tradition over all else, and it does have an effect on anime. Those are my thoughts on anime voice acting subs versus dubs anyways. What do you all think, and what are some examples you can think of where what I laid out here can backfire? FMA is a good example of multiple things I said not being constantly true. For example, Ed and Al have unique voices in Japanese, but those voices aren't very good, meanwhile in English, their voices were also unique for their time, both times an FMA show was dubbed, making it arguably superior in English, twice. And of course, there are some anime where it really doesn't make much difference at all, such as My Hero Academia, because the voice acting quality is pretty much equal on both sides. I wanna know what the general consensus is here on this topic. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!Register a new account
Already have an account? Sign in here.Sign In Now